搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢
- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
英文派生詞翻譯綴多功能性及多義性淺析|上海翻譯公司翻譯培訓(xùn)
發(fā)表時(shí)間:2015/06/01 00:00:00 來(lái)源:luoyangyun.cn 作者:luoyangyun.cn 瀏覽次數(shù):4091
詞綴(affix)是粘附在單詞或詞干上構(gòu)成新詞的語(yǔ)素,它本身不能單獨(dú)成詞。根據(jù)詞綴的功能,詞綴可以分成屈折詞綴(inflectional affix)和派生詞綴(derivational affix)。
屈折詞綴是指附在單詞或詞干后面,表示語(yǔ)法關(guān)系的語(yǔ)素。屈折詞綴主要是后綴,它們有表示名詞復(fù)數(shù)或者第三人稱單數(shù)的后綴-(e)s(如books,desks,makes,does等);表示形容詞或副詞的比較級(jí)和最高級(jí)的-er和-est(如bigger,biggest,faster,fastest等);表示動(dòng)詞過(guò)去時(shí)或過(guò)去分詞的-ed(如worked,climbed,walked等);表示現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)或動(dòng)名詞的-ing(如working,doing,talking等)。
一、派生詞綴派生詞綴是指附加在單詞或詞干前面或后面用來(lái)派生新詞的語(yǔ)素,它可分為前綴(prefix)和后綴(suffix)。附在單詞或詞干前面的詞綴稱作前綴,前綴一般能改變?cè)~義,不能改變?cè)~性(除a-,be,en-外)。附在單詞或詞干后面的詞綴稱作后綴,后綴一般能改變?cè)瓎卧~的詞性,具有功能意義。通過(guò)派生詞綴構(gòu)成的新詞叫做派生詞(derivative)。
二、派生詞綴的多功能性派生詞綴多功能性是指它們構(gòu)成的派生詞具有兩種或兩種以上的詞性,在句子中可作不同成分,承擔(dān)不同的語(yǔ)法功能。由于前綴一般不可以改變派生詞的詞性,但由于有些前綴可與不同詞性的詞結(jié)合,構(gòu)成與原詞相同詞性的派生詞,固然派生所構(gòu)成的詞的詞性不變,但也足以說(shuō)明前綴的多功能性,如dis-,fore-,de-,a-,un-等。英語(yǔ)中,大部門的派生詞綴都具有兩種或兩種以上的語(yǔ)法功能,詳細(xì)表現(xiàn)在以下方面:
1、統(tǒng)一詞綴可構(gòu)成兩種詞性的派生詞
英語(yǔ)中良多的派生詞綴能構(gòu)成兩種詞性的派生詞,下面僅舉數(shù)例:
后綴-en,一方面,它與名詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,意思是“made of(由……制成)”,如golden,wooden等;另一方面,它也可與形容詞結(jié)合構(gòu)成動(dòng)詞,意思是“make or become(使、變得)”,如blacken,sadden等。①
前綴fore-固然不能改變?cè)瓎卧~的詞性,但它可與不同詞性的單詞結(jié)合,在句子中承擔(dān)不同的語(yǔ)法功能,一方面,它與動(dòng)詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,在句子頂用作謂語(yǔ),如fore-tell(預(yù)言)、forecast(預(yù)告)、forewarn(預(yù)先警告)等;另一方面,它與名詞結(jié)合,構(gòu)成名詞,可作主語(yǔ)、賓語(yǔ)等,如fore-leg(前腿)、fore-head(前額)、fore-foot(前足)等。
后綴-ant(-ent),一方面,它與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,意思為“處于……狀態(tài)的、進(jìn)行……動(dòng)作的”,如significant,important,triumphant,pleasant等;另一方面,它也可與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成名詞,表示“……的人或事物”,如inhabitant(居民)、servant(仆人)、detergent(清潔劑)等。
后綴-ly,一方面,它與形容詞結(jié)合,構(gòu)成副詞,如simply,slowly,beautifully等;另一方面,它與名詞結(jié)合,構(gòu)成的是形容詞,如friendly,lovely,motherly等。
其它可構(gòu)成兩種詞性派生詞的派生詞綴還有-al,-ese,-ish,-ways等。
2、統(tǒng)一詞綴可構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞
英語(yǔ)中良多的派生詞綴能構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞,如后綴-ate可構(gòu)成三種詞性的派生詞。首先,它可與名詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,表示“富于或顯示某性質(zhì)的”,如affectionate,passionate等;其次,它可構(gòu)成名詞,表示“有某種身份或職務(wù)”,如electorate,doctorate等;最后,它可與形容詞或名詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,如activate,motivate,differentiate,cooperate等。
前綴un-與形容詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,如unable,unbelievable,unconditional等;它可與名詞結(jié)合,構(gòu)成名詞,如unemployment(失業(yè))、untruth(假話)等;它可與動(dòng)詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,如unload(卸載)、unlock(開(kāi)鎖)、unbend(使變直)等。
前綴over-與名詞結(jié)合構(gòu)成名詞,如overcoat(大衣)、overpass(立交橋)overview(概述)等;它與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成動(dòng)詞,如overeat(吃得過(guò)多)、overestimate(高估)、oversleep(睡過(guò)頭)等;它與形容詞結(jié)合,構(gòu)成形容詞,如overblown(花開(kāi)得過(guò)盛的)、overcrowded(過(guò)度擁擠的)等。
其它可構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞綴還有out-,over-,super-,sub-等。
三、派生詞綴的多義性一詞多義是語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,英語(yǔ)詞綴也不例外。首先,由于有些詞綴可構(gòu)成不同詞性的派生詞,在這種情況下,我們就幾乎可以肯定,構(gòu)成兩種或兩種以上詞性派生詞的詞綴具有多義性;其次,構(gòu)成其中一種詞性的派生詞綴也可有多個(gè)意義,這樣,詞綴的意義就更多了。英語(yǔ)中具有兩個(gè)意義的前綴有a-,all-,trans-,para-,extra-,de-,pro-,fore-,en-,contra-,ultra-,di-等;具有三個(gè)或三個(gè)意義以上的前綴有un-,sub-,under-,super-,over-,be-,anti-,out-等。
后綴方面,有五個(gè)意義以上的后綴有-ism,-ate,-age等;有四個(gè)意義的后綴有-ery,-ist,-ship,-y等;有三個(gè)意義的后綴有-ize,-dom,-ette,–ish等;有兩個(gè)意義的后綴有-ee,-eer,-cy,-itis,-able,-al,-ant,-en,-ful,-ic,-some等。
良多時(shí)候,固然派生詞綴所構(gòu)成的派生詞詞性相同,但在統(tǒng)一詞性之下也有多個(gè)意義,如-ery,-age,-ise等。在英漢翻譯中,良多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者將帶有后綴-ism的單詞翻譯成“……主義”,事實(shí)上,固然-ism所構(gòu)成的派生詞同屬名詞,但卻具有至少6個(gè) 不同的意義:
1.…….的行為或結(jié)果(the action or result of)
criticism(批評(píng)) baptism(宗教浸禮)
metabolism(新陳代謝) plagiarism(剽竊)
2.狀態(tài)或?qū)傩?the state or quality of)
antagonism(對(duì)立、對(duì)抗、敵對(duì)) pauperism(貧苦、貧窮)
3.主義、體系、學(xué)說(shuō)或運(yùn)動(dòng)(the teaching,system or movement of)
Buddhism(佛教) Taoism(道教)
monotheism(一神論) deism(天然神論)
theism(有神論) commercialism(貿(mào)易主義)
fascism(法西斯主義) Marxism(馬克思主義)
monarchism(君主主義) pragmatism(實(shí)用主義)
terrorism(恐怖主義) vegetarianism(素食主義)
4.偏見(jiàn)或歧視(unfair treatment or hatred for the reason mentioned)
racism(種族歧視) sexism(性別歧視)
ageism(春秋歧視) heightism(身高歧視)
5.言語(yǔ)(a feature of language of the type mentioned)
Americanism(美式詞語(yǔ)) colloquialism(白話)
euphemism(委婉語(yǔ)) archaism(古語(yǔ)、古詞)
neologism(新創(chuàng)造的詞) witticism(詼諧的言語(yǔ))
6.病的狀態(tài)(amedical condition or disease)
alcoholism(酒精中毒癥) autism(孤傲癥)
fetishism(戀物癖) voyeurism(窺陰癖)
Parkinsonism(帕金森?。?mongolism(唐氏綜合癥)
rheumatism(風(fēng)濕病) infantilism幼稚病
另外要留意的是后綴-er,-or,-ant(-ent)構(gòu)成的派生詞屬于名詞時(shí),可同時(shí)指人、指物,有時(shí)候還可以指組織機(jī)構(gòu)或事件。如shocker既可指“person who shocks(引起震動(dòng)、厭惡、憤怒的人)”,又可指“thing that shocks(引起震動(dòng)、厭惡、憤怒的事物)”。packer可指人、指物、指組織機(jī)構(gòu):指人方面,意思是“包裝工人”,指物方面,意思是“包裝機(jī)”,指組織機(jī)構(gòu)方面,意思是“包裝公司”。carrier可指人、指物、指組織機(jī)構(gòu):指人方面,意思是“運(yùn)貨人;病菌攜帶者”,指物方面,意思是“運(yùn)送某物的物體;自行車的行李架;航空母艦;紙袋或塑料袋”,指組織機(jī)構(gòu)方面,意思是“貨運(yùn)公司”。
四、派生詞意義的確定如今眾多的雜志、書(shū)籍都鼓吹詞綴法背單詞,聲稱一周能把握上萬(wàn)個(gè)單詞,這是極不符合實(shí)際的。通過(guò)詞綴法,或者是構(gòu)詞法來(lái)學(xué)習(xí)單詞,充其量也只熟悉了幾個(gè)前綴、后綴、詞根等,很難說(shuō)把握了單詞的詞義,更不要說(shuō)單詞的用法。如下面的幾組詞語(yǔ),固然都是由我們所認(rèn)識(shí)的后綴構(gòu)成,但是假如不查詞典,識(shí)記單詞,那就很難將它們區(qū)分開(kāi)來(lái),假如使用錯(cuò)誤,更是會(huì)鬧很大的笑話。
更何況,已經(jīng)確定指人,但意義卻也并不獨(dú)一,如派生詞chemist既有“配藥師”的意思,也有“化學(xué)專家、化學(xué)家”的意思;派生詞communicant既有“領(lǐng)圣餐的人”的意思,又有“告發(fā)者、檢舉人”的意思。
而一些常見(jiàn)的表示“人”的后綴,它所構(gòu)成的派生詞并沒(méi)有“……的人”的意思,它只指物體:
〖BG(!〗〖BHDFG5mm,F(xiàn)K15mm,K15mm,K50mmF〗
可見(jiàn),要確定派生詞的意義,最保險(xiǎn)的方法仍是查詞典。但有時(shí)候我們已經(jīng)查了詞典,仍是不能確定詞義,這就需要語(yǔ)境的匡助。語(yǔ)境是言語(yǔ)交際所依靠的環(huán)境,它包括:(1)語(yǔ)言性語(yǔ)境,即文章或言談中話題的上下文或上下句;(2)人們交際時(shí)共處的社交語(yǔ)境,即說(shuō)話人使用語(yǔ)言和聽(tīng)話人理解語(yǔ)言的客觀環(huán)境,如交際場(chǎng)所、交際雙方的身份、地位和彼此之間的關(guān)系以及雙方的社會(huì)、文化背景等;(3)交際雙方各自不同的認(rèn)知環(huán)境,即各自不同的經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷、知識(shí)等足以影響交際認(rèn)知的種種情況。后綴-al派生構(gòu)成的名詞arrival有兩個(gè)詞義,它既表示“到達(dá)、抵達(dá)”,又表示“到達(dá)的人或物體”,這時(shí)候,我們就需要語(yǔ)言性語(yǔ)境,即上下文的匡助,才能確定詞義:在句子Cheers greeted the arrival of the Queen.中,通過(guò)語(yǔ)境分析,我們得出arrival意思是“到達(dá)、抵達(dá)”;在句子Late arrivals must wait in the lobby.中,通過(guò)語(yǔ)境分析,我們得出arrival的意思是“到達(dá)的人或物體”。而要確定派生詞operator的意義,也必需通過(guò)語(yǔ)境分析才可確定,由于它有4個(gè)詞義(1.操縱者2.電話接線員3.經(jīng)營(yíng)者4.有某種行為的人)。
上面論述的是讀者、聽(tīng)者可以通過(guò)語(yǔ)言性語(yǔ)境確定派生詞的詞義,但在確定Duchess, empress, mayoress這三個(gè)派生詞的詞義方面,我們還得依賴非語(yǔ)言性語(yǔ)境的匡助才可知道Duchess畢竟是指“公爵夫人”,仍是指“女公爵”;empress是指“皇后”,仍是指“女皇”;mayoress是指“市長(zhǎng)夫人”,仍是指“女市長(zhǎng)”或“市長(zhǎng)的女助理”。
屈折詞綴是指附在單詞或詞干后面,表示語(yǔ)法關(guān)系的語(yǔ)素。屈折詞綴主要是后綴,它們有表示名詞復(fù)數(shù)或者第三人稱單數(shù)的后綴-(e)s(如books,desks,makes,does等);表示形容詞或副詞的比較級(jí)和最高級(jí)的-er和-est(如bigger,biggest,faster,fastest等);表示動(dòng)詞過(guò)去時(shí)或過(guò)去分詞的-ed(如worked,climbed,walked等);表示現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)或動(dòng)名詞的-ing(如working,doing,talking等)。
一、派生詞綴派生詞綴是指附加在單詞或詞干前面或后面用來(lái)派生新詞的語(yǔ)素,它可分為前綴(prefix)和后綴(suffix)。附在單詞或詞干前面的詞綴稱作前綴,前綴一般能改變?cè)~義,不能改變?cè)~性(除a-,be,en-外)。附在單詞或詞干后面的詞綴稱作后綴,后綴一般能改變?cè)瓎卧~的詞性,具有功能意義。通過(guò)派生詞綴構(gòu)成的新詞叫做派生詞(derivative)。
二、派生詞綴的多功能性派生詞綴多功能性是指它們構(gòu)成的派生詞具有兩種或兩種以上的詞性,在句子中可作不同成分,承擔(dān)不同的語(yǔ)法功能。由于前綴一般不可以改變派生詞的詞性,但由于有些前綴可與不同詞性的詞結(jié)合,構(gòu)成與原詞相同詞性的派生詞,固然派生所構(gòu)成的詞的詞性不變,但也足以說(shuō)明前綴的多功能性,如dis-,fore-,de-,a-,un-等。英語(yǔ)中,大部門的派生詞綴都具有兩種或兩種以上的語(yǔ)法功能,詳細(xì)表現(xiàn)在以下方面:
1、統(tǒng)一詞綴可構(gòu)成兩種詞性的派生詞
英語(yǔ)中良多的派生詞綴能構(gòu)成兩種詞性的派生詞,下面僅舉數(shù)例:
后綴-en,一方面,它與名詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,意思是“made of(由……制成)”,如golden,wooden等;另一方面,它也可與形容詞結(jié)合構(gòu)成動(dòng)詞,意思是“make or become(使、變得)”,如blacken,sadden等。①
前綴fore-固然不能改變?cè)瓎卧~的詞性,但它可與不同詞性的單詞結(jié)合,在句子中承擔(dān)不同的語(yǔ)法功能,一方面,它與動(dòng)詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,在句子頂用作謂語(yǔ),如fore-tell(預(yù)言)、forecast(預(yù)告)、forewarn(預(yù)先警告)等;另一方面,它與名詞結(jié)合,構(gòu)成名詞,可作主語(yǔ)、賓語(yǔ)等,如fore-leg(前腿)、fore-head(前額)、fore-foot(前足)等。
后綴-ant(-ent),一方面,它與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,意思為“處于……狀態(tài)的、進(jìn)行……動(dòng)作的”,如significant,important,triumphant,pleasant等;另一方面,它也可與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成名詞,表示“……的人或事物”,如inhabitant(居民)、servant(仆人)、detergent(清潔劑)等。
后綴-ly,一方面,它與形容詞結(jié)合,構(gòu)成副詞,如simply,slowly,beautifully等;另一方面,它與名詞結(jié)合,構(gòu)成的是形容詞,如friendly,lovely,motherly等。
其它可構(gòu)成兩種詞性派生詞的派生詞綴還有-al,-ese,-ish,-ways等。
2、統(tǒng)一詞綴可構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞
英語(yǔ)中良多的派生詞綴能構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞,如后綴-ate可構(gòu)成三種詞性的派生詞。首先,它可與名詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,表示“富于或顯示某性質(zhì)的”,如affectionate,passionate等;其次,它可構(gòu)成名詞,表示“有某種身份或職務(wù)”,如electorate,doctorate等;最后,它可與形容詞或名詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,如activate,motivate,differentiate,cooperate等。
前綴un-與形容詞結(jié)合構(gòu)成形容詞,如unable,unbelievable,unconditional等;它可與名詞結(jié)合,構(gòu)成名詞,如unemployment(失業(yè))、untruth(假話)等;它可與動(dòng)詞結(jié)合,構(gòu)成動(dòng)詞,如unload(卸載)、unlock(開(kāi)鎖)、unbend(使變直)等。
前綴over-與名詞結(jié)合構(gòu)成名詞,如overcoat(大衣)、overpass(立交橋)overview(概述)等;它與動(dòng)詞結(jié)合構(gòu)成動(dòng)詞,如overeat(吃得過(guò)多)、overestimate(高估)、oversleep(睡過(guò)頭)等;它與形容詞結(jié)合,構(gòu)成形容詞,如overblown(花開(kāi)得過(guò)盛的)、overcrowded(過(guò)度擁擠的)等。
其它可構(gòu)成三種或三種以上詞性的派生詞綴還有out-,over-,super-,sub-等。
三、派生詞綴的多義性一詞多義是語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,英語(yǔ)詞綴也不例外。首先,由于有些詞綴可構(gòu)成不同詞性的派生詞,在這種情況下,我們就幾乎可以肯定,構(gòu)成兩種或兩種以上詞性派生詞的詞綴具有多義性;其次,構(gòu)成其中一種詞性的派生詞綴也可有多個(gè)意義,這樣,詞綴的意義就更多了。英語(yǔ)中具有兩個(gè)意義的前綴有a-,all-,trans-,para-,extra-,de-,pro-,fore-,en-,contra-,ultra-,di-等;具有三個(gè)或三個(gè)意義以上的前綴有un-,sub-,under-,super-,over-,be-,anti-,out-等。
后綴方面,有五個(gè)意義以上的后綴有-ism,-ate,-age等;有四個(gè)意義的后綴有-ery,-ist,-ship,-y等;有三個(gè)意義的后綴有-ize,-dom,-ette,–ish等;有兩個(gè)意義的后綴有-ee,-eer,-cy,-itis,-able,-al,-ant,-en,-ful,-ic,-some等。
良多時(shí)候,固然派生詞綴所構(gòu)成的派生詞詞性相同,但在統(tǒng)一詞性之下也有多個(gè)意義,如-ery,-age,-ise等。在英漢翻譯中,良多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者將帶有后綴-ism的單詞翻譯成“……主義”,事實(shí)上,固然-ism所構(gòu)成的派生詞同屬名詞,但卻具有至少6個(gè) 不同的意義:
1.…….的行為或結(jié)果(the action or result of)
criticism(批評(píng)) baptism(宗教浸禮)
metabolism(新陳代謝) plagiarism(剽竊)
2.狀態(tài)或?qū)傩?the state or quality of)
antagonism(對(duì)立、對(duì)抗、敵對(duì)) pauperism(貧苦、貧窮)
3.主義、體系、學(xué)說(shuō)或運(yùn)動(dòng)(the teaching,system or movement of)
Buddhism(佛教) Taoism(道教)
monotheism(一神論) deism(天然神論)
theism(有神論) commercialism(貿(mào)易主義)
fascism(法西斯主義) Marxism(馬克思主義)
monarchism(君主主義) pragmatism(實(shí)用主義)
terrorism(恐怖主義) vegetarianism(素食主義)
4.偏見(jiàn)或歧視(unfair treatment or hatred for the reason mentioned)
racism(種族歧視) sexism(性別歧視)
ageism(春秋歧視) heightism(身高歧視)
5.言語(yǔ)(a feature of language of the type mentioned)
Americanism(美式詞語(yǔ)) colloquialism(白話)
euphemism(委婉語(yǔ)) archaism(古語(yǔ)、古詞)
neologism(新創(chuàng)造的詞) witticism(詼諧的言語(yǔ))
6.病的狀態(tài)(amedical condition or disease)
alcoholism(酒精中毒癥) autism(孤傲癥)
fetishism(戀物癖) voyeurism(窺陰癖)
Parkinsonism(帕金森?。?mongolism(唐氏綜合癥)
rheumatism(風(fēng)濕病) infantilism幼稚病
另外要留意的是后綴-er,-or,-ant(-ent)構(gòu)成的派生詞屬于名詞時(shí),可同時(shí)指人、指物,有時(shí)候還可以指組織機(jī)構(gòu)或事件。如shocker既可指“person who shocks(引起震動(dòng)、厭惡、憤怒的人)”,又可指“thing that shocks(引起震動(dòng)、厭惡、憤怒的事物)”。packer可指人、指物、指組織機(jī)構(gòu):指人方面,意思是“包裝工人”,指物方面,意思是“包裝機(jī)”,指組織機(jī)構(gòu)方面,意思是“包裝公司”。carrier可指人、指物、指組織機(jī)構(gòu):指人方面,意思是“運(yùn)貨人;病菌攜帶者”,指物方面,意思是“運(yùn)送某物的物體;自行車的行李架;航空母艦;紙袋或塑料袋”,指組織機(jī)構(gòu)方面,意思是“貨運(yùn)公司”。
四、派生詞意義的確定如今眾多的雜志、書(shū)籍都鼓吹詞綴法背單詞,聲稱一周能把握上萬(wàn)個(gè)單詞,這是極不符合實(shí)際的。通過(guò)詞綴法,或者是構(gòu)詞法來(lái)學(xué)習(xí)單詞,充其量也只熟悉了幾個(gè)前綴、后綴、詞根等,很難說(shuō)把握了單詞的詞義,更不要說(shuō)單詞的用法。如下面的幾組詞語(yǔ),固然都是由我們所認(rèn)識(shí)的后綴構(gòu)成,但是假如不查詞典,識(shí)記單詞,那就很難將它們區(qū)分開(kāi)來(lái),假如使用錯(cuò)誤,更是會(huì)鬧很大的笑話。
更何況,已經(jīng)確定指人,但意義卻也并不獨(dú)一,如派生詞chemist既有“配藥師”的意思,也有“化學(xué)專家、化學(xué)家”的意思;派生詞communicant既有“領(lǐng)圣餐的人”的意思,又有“告發(fā)者、檢舉人”的意思。
而一些常見(jiàn)的表示“人”的后綴,它所構(gòu)成的派生詞并沒(méi)有“……的人”的意思,它只指物體:
〖BG(!〗〖BHDFG5mm,F(xiàn)K15mm,K15mm,K50mmF〗
可見(jiàn),要確定派生詞的意義,最保險(xiǎn)的方法仍是查詞典。但有時(shí)候我們已經(jīng)查了詞典,仍是不能確定詞義,這就需要語(yǔ)境的匡助。語(yǔ)境是言語(yǔ)交際所依靠的環(huán)境,它包括:(1)語(yǔ)言性語(yǔ)境,即文章或言談中話題的上下文或上下句;(2)人們交際時(shí)共處的社交語(yǔ)境,即說(shuō)話人使用語(yǔ)言和聽(tīng)話人理解語(yǔ)言的客觀環(huán)境,如交際場(chǎng)所、交際雙方的身份、地位和彼此之間的關(guān)系以及雙方的社會(huì)、文化背景等;(3)交際雙方各自不同的認(rèn)知環(huán)境,即各自不同的經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷、知識(shí)等足以影響交際認(rèn)知的種種情況。后綴-al派生構(gòu)成的名詞arrival有兩個(gè)詞義,它既表示“到達(dá)、抵達(dá)”,又表示“到達(dá)的人或物體”,這時(shí)候,我們就需要語(yǔ)言性語(yǔ)境,即上下文的匡助,才能確定詞義:在句子Cheers greeted the arrival of the Queen.中,通過(guò)語(yǔ)境分析,我們得出arrival意思是“到達(dá)、抵達(dá)”;在句子Late arrivals must wait in the lobby.中,通過(guò)語(yǔ)境分析,我們得出arrival的意思是“到達(dá)的人或物體”。而要確定派生詞operator的意義,也必需通過(guò)語(yǔ)境分析才可確定,由于它有4個(gè)詞義(1.操縱者2.電話接線員3.經(jīng)營(yíng)者4.有某種行為的人)。
上面論述的是讀者、聽(tīng)者可以通過(guò)語(yǔ)言性語(yǔ)境確定派生詞的詞義,但在確定Duchess, empress, mayoress這三個(gè)派生詞的詞義方面,我們還得依賴非語(yǔ)言性語(yǔ)境的匡助才可知道Duchess畢竟是指“公爵夫人”,仍是指“女公爵”;empress是指“皇后”,仍是指“女皇”;mayoress是指“市長(zhǎng)夫人”,仍是指“女市長(zhǎng)”或“市長(zhǎng)的女助理”。