上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣網上年貨節(jié)

發(fā)表時間:2021/02/05 00:00:00  瀏覽次數:2310  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

商務部舉辦的“2021全國網上年貨節(jié)”自1月20日開啟,為期30天。消費者可以通過生鮮購物應用軟件以及電商平臺購買各種半成品菜肴。
The Ministry of Commerce is holding an online Lunar New Year's Shopping Festival, which began on Jan 20 and will last 30 days. Consumers can buy various ready-to-cook dishes via grocery apps and e-commerce platforms.

2021年1月28日,北京一家餐館的員工通過直播推廣除夕夜外賣服務。(圖片來源:中國日報) 

【知識點】
商務部最新數據顯示,自1月20日“2021全國網上年貨節(jié)”開啟,至29日(臘月初八至臘月十七)的10天,全國網絡零售額達3441.1億元人民幣。期間,全國在線餐飲交易額同比增長49.6%,外賣同比增長60.7%,半成品、特色年菜同比分別增長375.6%和122.2%。其中,中西部地區(qū)網絡零售額同比增速較快,廣西、江西分別增長35.9%和22.5%。
商務部表示,年貨節(jié)期間,各地通過政企聯動、區(qū)域聯動、商旅文聯動等多種方式,結合特色產業(yè)發(fā)展和公益助農等舉措,打出網上過年“組合拳”,讓消費者飽眼福、享口福、曬幸福。同時,各地結合疫情防控要求和春節(jié)消費特點,圍繞“就地過年”人群需求,豐富特色產品與服務,讓消費者品家鄉(xiāng)味、享家鄉(xiāng)情,在當地安心過年。

【重要講話】
疫情激發(fā)了5G、人工智能、智慧城市等新技術、新業(yè)態(tài)、新平臺蓬勃興起,網上購物、在線教育、遠程醫(yī)療等“非接觸經濟”全面提速,為經濟發(fā)展提供了新路徑。我們要主動應變、化危為機,深化結構性改革,以科技創(chuàng)新和數字化變革催生新的發(fā)展動能。
COVID-19 has fueled the boom of new technologies, new business forms and new platforms such as 5G, artificial intelligence (AI) and smart cities, and accelerated the development of a contact-free economy like online shopping, online education and telemedicine. All this opens new pathways for economic growth. We ought to adapt to change and turn crisis into opportunity. We may deepen structural reform and cultivate new growth drivers through scientific and technological innovation and digital transformation.
——2020年11月21日,習近平在二十國集團領導人第十五次峰會第一階段會議上的講話

【相關詞匯】
新業(yè)態(tài)新模式
new forms and modes of business

高標準市場體系 
high-standard market system

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   |