上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

稅收報表詞匯英漢對照

發(fā)表時間:2017/05/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):2703  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


     Withholding Tax Form (代扣所得稅表)
  English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣繳個人所得稅報告表
  Withholding agent's file number 扣繳義務人編碼
  Date of filing 填表日期
  Day 日
  Month 月
  Year 年
  Monetary Unit 金額單位
  RMB Yuan 人民幣 元
  This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.
  根據(jù)《中華人民共和國個人所得稅法》第九條的規(guī)定,制定本表,扣繳義務人應將本月扣繳的稅款在次月七日內繳入國庫,并向當?shù)囟悇諜C關報送本表。
  Withholding agent's name 扣繳義務人名稱
  Address 地址
  Telephone Number 電話
  Tax payer's name 納稅義務人姓名
  Tax payer's file number 納稅人編碼
  Unit's name and Address 工作單位及地址
  Categories of income 所得項目
  Income period 所得時間
  Revenue 收入額
  Renminbi (RMB) 人民幣
  Foreign currency 外幣
  Name of currency 貨幣名稱
  Amount 金額
  Exchange rate 外匯牌價
  Renminbi (RMB)converted into 折合人民幣
  Total 人民幣合計
  Deductions 減費用額
  Taxable Income 應納稅所得額
  Tax rate 稅率
  Quick calculation deduction 速算扣除數(shù)
  Amount of tax withheld 扣繳所得稅額
  Tax certificate number 完稅證字號
  Date of tax payment 納稅日期
  In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣繳義務人填寫完稅證,應在送此表時附完稅證副聯(lián)——份
  Withholding total amount yuan 合計扣繳金額——元
  Declaration by Withholding agent 扣繳義務人聲明
  I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.
  我聲明:此扣繳申報報表是根據(jù)《中華人民共和國個人所得稅法》的規(guī)定填報的,我確信它是真實的,可靠的,完整的。
  Signature 簽字
  General Accountant (signature) 會計主管人簽字
  Responsible officer (signature) 負責人簽字
  Withholding agent (seal) 扣繳單位(或個人)蓋章
  For official use 由以下稅務機關填寫
  Value Added Tax Payable Statement (應交增值稅明細表)
  English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 編制單位
  Items 項目
  Line No. 行次
  Current Month 本月數(shù)
  Current Year Cumulative Amount 年末累計數(shù)
  Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣數(shù)(用“-”反映)
  VAT on sales
  銷項稅額
  VAT Refund for exported goods 出口退稅
  Amount transferred out from VAT on purchase 進項稅額轉出數(shù)
  Transfer out overpaid VAT 轉出多交增值稅
  VAT on purchase 進項稅額
  VAT Paid 已交稅金
  Tax reduced and exempted減免稅款
  VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵減內銷產品應納稅額
  Transfer out unpaid VAT 轉出未交增值稅
  Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣數(shù)(用“-”號反映)
  VAT unpaid 未交增值稅
  Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a “-” sign) 年初未交數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
  Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a “-” sign) 本期轉入數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
  Amount paid at current period 本期已交數(shù)
  Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a “-” sign) 期末未交數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
  Head of unit 單位負責人
  Finance employee in charge 財務負責人
  Double-check 復核
  Prepared by 制表
  Enterprise Income Tax - Annual Tax Return (企業(yè)所得稅年度申報表)
  English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Income Tax on Enterprises Annual Tax Return 企業(yè)所得稅年度納稅申報表
  Taxation period 稅款所屬時間
  Monetary Unit 金額單位
  Taxpayer's registration number 納稅人識別號
  Taxpayer's Name 納稅人名稱
  Taxpayer's Address 納稅人地址
  Zip code (postcode) 郵政編碼
  Type of business 登記注冊類型
  Industry type 行業(yè)
  Taxpayer's bank 納稅人開戶銀行
  Bank account number 賬號
  Gross revenue 收入總額
  Line No. 行次
  Items 項目
  Business income 銷售(營業(yè))收入
  Less: Sales return 減:銷售退回
  Depreciation allowance 折扣與折讓
  Net operating revenue 銷售(營業(yè))收入凈額
  Amount of exempt income included 其中:免稅的銷售(營業(yè))收入
  Income from royalties 特許權使用費收益
  Investment income 投資收益
  Net income in investment transfer 投資轉讓凈收益
  Rental net income 租賃凈收益
  Exchange net income 匯兌凈收益
  Net income from asset/inventory surplus 資產盤盈凈收益
  Subsidy income 補貼收入
  Other income 其他收入
  Final. total income 收入總額合計
  Operating expenses 銷售(營業(yè))成本
  Sales tax 銷售稅金及附加
  Total period expenses 期間費用合計
  Deduction items 扣除項目
  Including salary bonus Employee benefits. Employee labor union dues. Employee education expenses 其中:工資薪金 職工福利費、職工工會經費、職工教育經費
  Depreciation of fixed assets 固定資產折舊
  Amortisation on intangible assets and deferred assets 無形資產、遞延資產攤銷
  Research and development expenses 研究開發(fā)費用
  Net interest expense 利息凈支出
  Exchange net loss 匯兌凈損失
  Rental net expense 租金凈支出
  Head office administrative expense 上繳總機構管理費
  Entertainment expenses 業(yè)務招待費
  Taxation expense 稅金
  Loss on bad debts 壞賬損失
  Additional bad debts provision for prior year 增提的壞賬準備金
  Net loss due to inventory shortage, spoilage and obsolescence 資產盤虧、毀損和報廢凈損失
  Net loss in investment transfer 投資轉讓凈損失
  National insurance payment 社會保險繳款
  Workers insurance expense 勞動保護費
  Advertising expenditure 廣告支出
  Donations Contributed 捐贈支出
  Auditing, consulting and litigation expenses 審計、咨詢、訴訟費
  Travelling expenses 差旅費
  Conference expenses 會議費
  Transportation, packing, handling and insurance exhibition expense on sales 運輸、裝卸、包裝、保險展覽等銷售費用
  Bankruptcy compensation cost 礦產資源補償費
  Other deductible expense items 其他扣除費用項目
  Taxable income calculation 應納稅所得額的計算
  Income before tax adjustment 納稅調整前所得
  Plus: Adjustment for additional tax payment 加:納稅調整增加額
  Including salary bonus tax adjustment Adjustment to tax payment for employee benefits , employee labor union dues, employee education expense.
  其中:工資薪金納稅調整額職工福利費、職工工會經費和職工教育經費的納稅調整額
  Interest expense tax payment adjustment amount 利息支出納稅調整額
  Entertainment expenses tax adjustment amount 業(yè)務招待費納稅調整額
  Advertising expenditure tax payment adjustment amount 廣告支出納稅調整額
  Tax adjustment for contribution expenditure 贊助支出納稅調整額
  Donations Contributed Tax Adjustment 捐贈支出納稅調整額
  Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure 折舊、攤銷支出納稅調整額
  Loss on bad debts tax payment adjustment amount 壞賬損失納稅調整額
  Provision for bad debts tax payment adjustment amount 壞賬準備納稅調整額
  Penalties paid for late late tax payment 罰款、罰金或滯納金
  Inventory revaluation reserve 存貨跌價準備
  Short term investments depreciation reserve 短期投資跌價準備
  Long term investments depreciation reserve 長期投資減值準備
  Plus other taxable items adjustment 其他納稅調整增加項目
  Less: Deduction for tax adjustment 減:納稅調整減少額
  Including research and development expenses 其中:研究開發(fā)費用附加扣除額
  Other tax deductible items 其他納稅調整減少項目
  After tax adjusted income 納稅調整后所得
  Less: Prior year deficiency 減:彌補以前年度虧損
  Less: tax-exempt income 減:免稅所得
  Including government loan interest income 其中:國債利息所得
  Tax free income subsidy 免稅的補貼收入
  Tax free investment income 免于補稅的投資收益
  Tax free technology transfer income 免稅的技術轉讓收益
  Other tax free income 其他免稅所得
  Taxable Income 應納稅所得額
  Applicable tax rate 適用稅率
  Income tax payable 應繳所得稅額
  Less: amount overpaid at beginning of period 減:期初多繳所得稅額
  Prepaid income tax 已預繳的所得稅額
  Tax allowance for domestic investment 應補稅的境內投資收益的抵免稅額
  Tax allowance for foreign investment 應補稅的境外投資收益的抵免稅額
  Approved income tax reduction 經批準減免的所得稅額
  Taxpayer's representative's seal 納稅人代表簽章
  Taxpayer's unit's seal 納稅人單位公章
  Date 日期
  Agent's company seal 代理申報中介機構簽章
  Responsible person 經辦人
  Registered number of responsible person 經辦人執(zhí)業(yè)證件號碼
  Completed by tax authority 以下由稅務機關填寫
  Date return receive 受理申報日期
  Person approving 審核人
  Date of approval 審核日期
  Tax Authority's Seal 受理申報稅務機關公章
  Excise tax, tax return 營業(yè)稅納稅申報表
  Date of filing 填表日期
  Taxpayer's registration number 納稅人識別號
  Renminbi (yuan,jiao,fen) 元(列至角分)
  Taxpayer's Name 納稅人名稱
  Taxation period 稅款所屬時間
  Tax Items 稅目
  Operating items 經營項目
  Turnover 營業(yè)額
  Total Income 全部收入
  Tax exempt items 不征稅項目
  Abatement item 減除項目
  Tax reduced items 減免稅項目
  Turnover tax payable 應稅營業(yè)額
  Current Period 本期
  Tax amount payable 應納稅額
  Less tax paid 減免稅額
  If this return is filled by tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如納稅人填報,由納稅人填寫以下各欄
  General Accountant (seal) 會計主管(簽章)
  Tax payer (seal) 納稅人(公章)
  If this return is filled by an authorized agent, following should be completed by that agent. 如委托代理人填報,由代理人填寫以下各欄
  Agent's Name 代理人名稱
  Address 地址
  Agent's seal 代理人(公章)
  Completed by tax authority 以下由稅務機關填寫
  Received by tax authority 收到申報表日期
  Received by 接收人
  Tax return for stamp tax 印花稅納稅申報表
  Taxpayer's registration number 納稅人識別號
  Taxpayer's Name 納稅人名稱
  Taxation period 稅款所屬時間
  Tax payment receipt 應稅憑證名稱
  Number of units 件數(shù)
  Applicable tax rate 適用稅率
  Amount tax paid 已納稅額
  Stamp purchases information 購花貼情況
  Stamps on hand at beginning of period 上期結存
  Current period purchases 本期購進
  Current period use 本期貼花
  Current Period balance 本期結存
  If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如納稅人填報,由納稅人填寫以下各欄
  General Accountant (seal) 會計主管(簽章)
  Tax payer (seal) 納稅人(公章)
  If this return is filled by an authorized
  agent .the following should be completed by that agent
  如委托代理人填報,由代理人填寫以下各欄
  Agent's Name 代理人名稱
  Agent's address 代理人地址
  Agent's seal 代理人(公章)
  Completed by tax authority 以下由稅務機關填寫
  Received by tax authority 收到申報表日期
  Annual Income Tax return for Foreign Companies 外商投資企業(yè)和外國企業(yè)年度所得稅申報表
  Tax year 納稅年度
  This return is designed in accordance with the provisions of Article of 16 and Detailed rules and Regulations of Article 95 of FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The company should fill the return and turn it over to the local tax authorities within four months of fiscal year end. The financial accounts certificate public accounts (China) audits report and related explanation should be attached.
  根據(jù)《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》第十六條及其實施細則第九十五條的規(guī)定,特制定本表,你企業(yè)應當納稅年度終了后4個月內如實填寫本表,報送當?shù)囟悇諜C關,并附送財務會計報表、中國注冊會計師查賬報告及有關的說明材料。
  Zip code (postcode) 郵政編碼
  Industry type 行業(yè)
  Date trading commenced 開始生產、經營日期
  Profit making year 開始獲利年度
  Bank account 銀行賬號
  Net revenue 收入凈額
  Deduction 扣除額
  Taxable income calculation 應納稅所得額的計算
  Approved taxable income calculation 核定應納稅所得額的計算
  Company income tax payable calculation 應納企業(yè)所得稅額的計算
  Local income tax payable calculation 應納地方所得稅額的計算
  Items 項目
  Net amount of current year merchandise sales or business income本年銷售(銷貨)或營業(yè)收入凈額
  Current year operating expense (for merchandise sales or business
  income) 本年銷售(銷貨)或營業(yè)成本
  Current year finance, administration and overhead expenses relating to merchandise sales or business 本年度銷售(銷貨)或營業(yè)費用、財務費用及管理費用
  Current year tax expense relating to merchandise sales or business operations 本年度銷售(銷貨)或營業(yè)稅金
  Deduction total 扣除額合計
  Including entertainment expenses 其中:交際應酬費
  Salary and welfare fund expense 工資、福利費
  Rental expense 租金支出
  Royalty 特許權使用費
  Interest expense 利息支出
  Depreciation expense 折舊費
  Current year profit (or loss) from merchandise sales or business本年銷售(銷貨)或營業(yè)利潤(虧損)額
  Other business profit (or loss) amount in current year 本年其他業(yè)務利潤(虧損)額
  Net amount of current year non-operating income and expense本年營業(yè)外收支凈額
     Taxable Income 應納稅所得額
  Current year total income 本年收入總額
  Taxable Income 應納稅所得額
  Tax rate % 稅率%
  Company income tax payable 應納企業(yè)所得稅額
  Less amount of company tax paid 減免企業(yè)所得稅額
  Local income tax payable 應納地方所得稅額
  Less amount of local tax paid 減免地方所得稅額
  Prepaid tax for year 全年預繳稅額
  Foreign tax credits 外國稅額扣除
  Amount shown in account books 賬載金額
  Explanatory comment 備注
  Authorized agent 授權代理人
  If you have entrusted a agent. Please fill in the following. To deal with all tax issues, we now authorize _____ (address) to be agent of our company, and any correspondence related to statement is considered reasonable to be sent to this agent.如果你已委托代理申報人,請?zhí)顚懴铝匈Y料。為代理一切稅務事宜現(xiàn)授權______(地址)為本企業(yè)的代理申報人,任何與本申報表有關的來往文件都可寄與此人。
  Authorized signature 授權人簽字
  Statement 聲明:
  I declare that this return is filled out in accordance with FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. I believe that this return is true, correct and complete.我聲明:此納稅申報表是根據(jù)《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》規(guī)定填報的,我確信它是真實的、可靠的、完整的。
  Person making statement 聲明人
  General Accountant (signature) 會計主管人簽字
  Agent's signature 代理申報人簽字
  Company seal 企業(yè)蓋章
  Date received by tax authority 收到日期
  Date of approval 審核日期
  Approved Memo 審核記錄
  Seal of tax authority 主管稅務機關蓋章
  Signature of tax officer in charge 主管稅務官員簽字

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   |