- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
每日一詞∣國際陸海貿(mào)易新通道 New International Land-Sea Trade Corridor
3月26日,一輛國際貨運班列從重慶果園港發(fā)車,駛往越南河內(nèi)。這是陸海新通道中越首趟國際跨境貨運班列,預(yù)計將進一步促進中國西部地區(qū)與東南亞國家之間的貿(mào)易往來。
A freight train left Guoyuan Port in southwest China's Chongqing Municipality on Saturday for Vietnam's capital Hanoi, marking the launch of a new freight train route between China and Vietnam. The route, a part of the New International Land-Sea Trade Corridor, is expected to further facilitate trade between western China and Southeast Asia.
陸海新通道中越(重慶果園港-越南河內(nèi))首趟國際跨境貨運班列。 (陸海新通道運營公司供圖)
【知識點】
國際陸海貿(mào)易新通道,以人流、物流、資金流、信息流高效聯(lián)通為著力點,旨在推動中國與東盟區(qū)域一體化發(fā)展。國際陸海貿(mào)易新通道的前身中新互聯(lián)互通南向通道,是中國與新加坡政府于2015年11月簽訂的中新(重慶)戰(zhàn)略性互聯(lián)互通示范項目。2018年11月,中新兩國簽署《關(guān)于中新(重慶)戰(zhàn)略性互聯(lián)互通示范項目“國際陸海貿(mào)易新通道”建設(shè)合作的諒解備忘錄》,“南向通道”正式更名為“國際陸海貿(mào)易新通道”,成為中國西部地區(qū)實現(xiàn)與東盟及其他國家區(qū)域聯(lián)動和國際合作、有機銜接“一帶一路”的復(fù)合型對外開放通道。
國際陸海貿(mào)易新通道自常態(tài)化開行以來,取得豐碩成果。2021年,國際陸海貿(mào)易新通道累計開行國際鐵海聯(lián)運班列1493列,同比增長77%,貨值15.3億美元、增長79%;跨境公路班車2599車次,同比增長37%,貨值2.5億美元、增長66%;國際鐵路聯(lián)運班列運輸集裝箱1064箱,為中國西部地區(qū)以及新加坡等東盟國家提供了便捷的物流通道,帶動了沿線貿(mào)易的增長,促進了中國與東盟以及中亞國家間的投資與產(chǎn)業(yè)合作。
【重要講話】
我們要拓展數(shù)字經(jīng)濟、綠色經(jīng)濟等新領(lǐng)域合作,共建經(jīng)貿(mào)創(chuàng)新發(fā)展示范園區(qū)。中國擁有巨大國內(nèi)市場,將始終向東盟國家開放,愿進口更多東盟國家優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,包括在未來5年力爭從東盟進口1500億美元農(nóng)產(chǎn)品。要高質(zhì)量共建“一帶一路”,同東盟提出的印太展望開展合作。中方愿進一步打造“一帶一路”國際產(chǎn)能合作高質(zhì)量發(fā)展示范區(qū),歡迎東盟國家參與共建國際陸海貿(mào)易新通道。
We need to expand cooperation in new areas like digital and green economy and build joint demonstration zones for economic innovative development. China has a vast domestic market that will always be open to ASEAN countries. China is ready to import more quality products from ASEAN countries, including buying up to US$150 billion worth of agricultural products from ASEAN in the next five years. We seek high-quality Belt and Road cooperation with ASEAN and cooperation between the Belt and Road Initiative and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific. China will continue to develop demonstration zones for high-quality Belt and Road international industrial capacity cooperation, and welcomes ASEAN countries’ participation in the New International Land-Sea Trade Corridor.
—2021年11月22日,習(xí)近平在中國-東盟建立對話關(guān)系30周年紀念峰會上的講話
【相關(guān)詞匯】
貨運班列
freight train
跨境貿(mào)易
cross-border trade
互聯(lián)互通伙伴關(guān)系
partnership for connectivity
省時省力
time- and labor-saving