上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣黑頸鶴 black-necked crane

發(fā)表時間:2022/12/26 00:00:00  瀏覽次數(shù):2090  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

據(jù)云南大山包黑頸鶴國家級自然保護區(qū)最新監(jiān)測統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),截至11月27日上午8時,飛臨大山包濕地越冬黑頸鶴數(shù)量已達2260只,創(chuàng)保護區(qū)自1990年成立以來越冬黑頸鶴數(shù)量的最高紀錄。

As of 8 am on Nov 27, a total of 2,260 migratory black-necked cranes have been monitored by the Yunnan Dashanbao National Nature Reserve for Black-necked Cranes, the highest number since the reserve was established in 1990, said the reserve's administration bureau.

截至11月27日上午8時,飛臨大山包濕地越冬黑頸鶴數(shù)量已達2260只。圖為黑頸鶴。(圖片來源:新華社)

【知識點】

黑頸鶴是國家一級保護動物,是世界上唯一生長、繁殖在高原的鶴。它棲息于海拔2500米至5000米的高原沼澤地、湖泊及河灘地帶,除繁殖期常成對、單只或家族群活動外,其他季節(jié)多成群活動,特別是秋季遷徙時經(jīng)常集成數(shù)十只的大群。它的繁殖地位于西藏、青海、甘肅和四川北部一帶,越冬于西藏南部、貴州、云南等地。 位于云南省昭通市昭陽區(qū)的大山包黑頸鶴國家級自然保護區(qū),是我國黑頸鶴單位面積數(shù)量分布最多的保護區(qū)。自保護區(qū)建立以來,這里逐漸成為黑頸鶴在云貴高原上最重要的越冬棲息地和遷徙中轉站。云南昭通大山包濕地是我國現(xiàn)有的64塊國際重要濕地之一,近年來,通過濕地修復、生態(tài)治理、食物源基地等項目建設,大山包濕地生態(tài)環(huán)境質量持續(xù)改善,到此棲息越冬的野生動物種類和數(shù)量不斷增加。

【重要講話】

中國將推動國際交流合作,保護4條途經(jīng)中國的候鳥遷飛通道,在深圳建立“國際紅樹林中心”,支持舉辦全球濱海論壇會議。

China will promote international exchanges and cooperation to protect the four bird migration routes passing China and to build an international mangrove center in Shenzhen. China supports the convening of a conference of the World Coastal Forum.

——11月5日,習近平在《濕地公約》第十四屆締約方大會開幕式上的致辭

 

我們堅持綠水青山就是金山銀山的理念,堅持山水林田湖草沙一體化保護和系統(tǒng)治理,全方位、全地域、全過程加強生態(tài)環(huán)境保護,生態(tài)文明制度體系更加健全,污染防治攻堅向縱深推進,綠色、循環(huán)、低碳發(fā)展邁出堅實步伐,生態(tài)環(huán)境保護發(fā)生歷史性、轉折性、全局性變化,我們的祖國天更藍、山更綠、水更清。

We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. We have persisted with a holistic and systematic approach to conserving and improving mountain, water, forest, farmland, grassland, and desert ecosystems, and we have ensured stronger ecological conservation and environmental protection across the board, in all regions, and at all times. China’s ecological conservation systems have been improved, the critical battle against pollution has been advanced, and solid progress has been made in promoting green, circular, and low-carbon development. This has led to historic, transformative, and comprehensive changes in ecological and environmental protection and has brought us bluer skies, greener mountains, and cleaner waters.

——10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告

 

【相關詞匯】

國家自然保護區(qū)

national nature reserve

越冬棲息地

wintering habitat

云貴高原

Yunnan-Guizhou Plateau

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |