- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
每日一詞∣可再生能源 renewable energy
據(jù)國(guó)家能源局消息,截至5月底,我國(guó)可再生能源發(fā)電總裝機(jī)達(dá)到11億千瓦,同比增長(zhǎng)15.1%。數(shù)據(jù)顯示,1-5月,全國(guó)可再生能源發(fā)電新增裝機(jī)4349萬(wàn)千瓦,占全國(guó)發(fā)電新增裝機(jī)的82.1%,已成為我國(guó)發(fā)電新增裝機(jī)的主體。
China's installed capacity of renewable energy had reached 1.1 billion kilowatts by the end of May, up 15.1 percent year on year, data from the National Energy Administration showed. From January to May, China's newly installed capacity of renewable energy was 43.49 million kilowatts, accounting for 82.1 percent of the total newly installed capacity of power generation.
4月21日在內(nèi)蒙古達(dá)拉特光伏發(fā)電應(yīng)用領(lǐng)跑基地拍攝的“駿馬電站”(無(wú)人機(jī)全景照片)。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
可再生能源是指風(fēng)能、太陽(yáng)能、水能、生物質(zhì)能、地?zé)崮艿确腔茉?,是清潔能源??稍偕茉词蔷G色低碳能源,是我國(guó)多輪驅(qū)動(dòng)能源供應(yīng)體系的重要組成部分,對(duì)于改善能源結(jié)構(gòu)、保護(hù)生態(tài)環(huán)境、應(yīng)對(duì)氣候變化、實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)可持續(xù)發(fā)展具有重要意義。新中國(guó)成立以來(lái),在黨中央、國(guó)務(wù)院高度重視下,在《可再生能源法》的有力推動(dòng)下,我國(guó)可再生能源產(chǎn)業(yè)從無(wú)到有、從小到大、從大到強(qiáng),走過(guò)了不平凡的發(fā)展歷程。
6月1日,國(guó)家發(fā)改委、國(guó)家能源局、財(cái)政部、自然資源部、生態(tài)環(huán)境部、住房城鄉(xiāng)建設(shè)部、農(nóng)業(yè)農(nóng)村部、氣象局、林草局等部門聯(lián)合印發(fā)《“十四五”可再生能源發(fā)展規(guī)劃》(以下簡(jiǎn)稱《規(guī)劃》)?!兑?guī)劃》明確,目標(biāo)到 2025年,可再生能源消費(fèi)總量達(dá)到10億噸標(biāo)準(zhǔn)煤左右,占一次能源消費(fèi)的18%左右;可再生能源年發(fā)電量達(dá)到3.3萬(wàn)億千瓦時(shí)左右,風(fēng)電和太陽(yáng)能發(fā)電量實(shí)現(xiàn)翻倍;全國(guó)可再生能源電力總量和非水電消納責(zé)任權(quán)重分別達(dá)到33%和18%左右,利用率保持在合理水平;太陽(yáng)能熱利用、地?zé)崮芄┡?、生物質(zhì)供熱、生物質(zhì)燃料等非電利用規(guī)模達(dá)到6000萬(wàn)噸標(biāo)準(zhǔn)煤以上。初步測(cè)算,2025年可再生能源年利用量相當(dāng)于減少二氧化碳排放量約26億噸,減少二氧化硫排放約50萬(wàn)噸,減少氮氧化物排放約60萬(wàn)噸,減少煙塵排放約10萬(wàn)噸,年節(jié)約用水約40億立方米,環(huán)境和社會(huì)效益突出。
【重要講話】
我們要共同培育全球發(fā)展新動(dòng)能。創(chuàng)新是發(fā)展的第一動(dòng)力。我們要推進(jìn)科技和制度創(chuàng)新,加快技術(shù)轉(zhuǎn)移和知識(shí)分享,推動(dòng)現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)發(fā)展,彌合數(shù)字鴻溝,加快低碳轉(zhuǎn)型,推動(dòng)實(shí)現(xiàn)更加強(qiáng)勁、綠色、健康的全球發(fā)展。
We need to jointly foster new drivers for global development. Innovation is the primary driving force for development. It is important that we promote scientific, technological and institutional innovation, speed up technology transfer and knowledge sharing, boost the development of modern industries, close the digital divide and accelerate low-carbon transition, with a view to achieving stronger, greener and healthier global development.
——6月24日,習(xí)近平在全球發(fā)展高層對(duì)話會(huì)上的重要講話
面對(duì)氣候變化這一全人類重大挑戰(zhàn),我們要倡導(dǎo)綠色低碳理念,積極發(fā)展太陽(yáng)能、風(fēng)能等可再生能源,推動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化《巴黎協(xié)定》有效實(shí)施,不斷增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展能力。
In the face of climate change, which is a major challenge to all humanity, we need to advocate green and low-carbon development, actively promote solar, wind and other sources of renewable energy, work for effective implementation of the Paris Agreement on climate change and keep strengthening our capacity for sustainable development.
——2021年11月29日,習(xí)近平在中非合作論壇第八屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議開幕式上的主旨演講
【相關(guān)詞匯】
二氧化碳排放
carbon dioxide emissions
年發(fā)電量
annual power generation
標(biāo)準(zhǔn)煤
standard coal