- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
每日一詞∣出入境防疫
3月9日召開的中央應(yīng)對新冠肺炎疫情工作領(lǐng)導小組會議指出,面對境外新冠肺炎疫情快速擴散帶來的新挑戰(zhàn),要做好出入境防疫工作,這有利于有序安全的國際人員流動。
A meeting of the leading group of the Communist Party of China Central Committee on coping with the novel coronavirus pneumonia outbreak on Monday highlighted fresh challenges from the quick spread of the contagion outside China, saying that implementing epidemic prevention measures at borders is conducive to the orderly and safe flow of people between countries.
3月7日,海關(guān)工作人員在北京首都國際機場T2航站樓對乘客測體溫。(圖片來源:新華社)
【知識點】
目前新型冠狀病毒呈全球蔓延之勢,國內(nèi)多地出現(xiàn)境外輸入性病例,疫情防控形勢依然復雜。3月9日召開的中央應(yīng)對新冠肺炎疫情工作領(lǐng)導小組會議指出,為有效防范疫情跨境傳播,要加強國際合作,做好出入境防疫工作。要推動關(guān)口前移,加強出入境相關(guān)信息共享,協(xié)調(diào)推動對來華人員在離境國進行健康檢測,做好航空器清潔消毒、機組防護、健康申報、體溫檢測、飛行途中防控等,采取分區(qū)分級分類輸入風險管控措施。嚴格實施出入境人員口岸衛(wèi)生檢疫和防控工作,在嚴控疫情輸出的同時,對衛(wèi)生檢疫部門判定的確診病例、疑似病例、密切接觸者等入境人員,按規(guī)定落實檢測、轉(zhuǎn)運、治療、隔離、留觀等措施,并加強人文關(guān)懷。與有關(guān)國家教育部門建立協(xié)調(diào)機制,暫緩或減少留學人員等雙向流動。做好對我國在境外公民疫情防控的指導幫扶工作。北京等出入境人員較多的口岸,要依法實施縝密的出入境防疫管理。
【重要講話】
要深化疫情防控國際合作,發(fā)揮我國負責任大國作用。
China should play its part as a responsible major country and carry out more international cooperation on epidemic prevention and control.
——2020年3月4日,習近平主持中共中央政治局常務(wù)委員會會議并發(fā)表重要講話
中方始終秉持人類命運共同體理念,本著公開、透明、負責任態(tài)度,及時同世衛(wèi)組織和國際社會分享信息,積極回應(yīng)各方關(guān)切,加強國際合作,防止疫情在世界擴散蔓延。
China has always adhered to the vision of a community with a shared future for mankind and an attitude of openness, transparency and responsibility, sharing information with the WHO and the international community in a timely manner as well as actively responding to the concerns of various sides and strengthening international cooperation, so as to prevent the epidemic from spreading around the world.
——2020年2月28日,習近平應(yīng)約同智利總統(tǒng)皮涅拉通電話時強調(diào)
【相關(guān)詞匯】
防范疫情跨境傳播
curb the cross-border spread of the epidemic
健康申報
declaration of health information
暫緩或減少留學人員等雙向流動
postpone or reduce the two-way flow of overseas students