- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
每日一詞∣絲綢之路國(guó)際博覽會(huì) Silk Road International Exposition
第六屆絲綢之路國(guó)際博覽會(huì)8月14日在陜西省西安市開幕。本屆絲博會(huì)的主題為“互聯(lián)互通互融·共進(jìn)共享共贏”,吸引了來(lái)自韓國(guó)、泰國(guó)、新加坡等70多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的境外嘉賓和客商參會(huì)
The Sixth Silk Road International Exposition opened Sunday in Xi'an, capital of northwest China's Shaanxi Province. With a theme of strengthening interconnectivity and integration for common progress, shared benefits and win-win results, the expo has attracted participants from over 70 countries and regions, including the Republic of Korea, Thailand, and Singapore.
8月14日拍攝的第六屆絲博會(huì)主賓國(guó)烏茲別克斯坦共和國(guó)展位。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
絲綢之路國(guó)際博覽會(huì)暨中國(guó)東西部合作與投資貿(mào)易洽談會(huì)(簡(jiǎn)稱絲博會(huì))前身為創(chuàng)辦于1997年的中國(guó)東西部合作與投資貿(mào)易洽談會(huì)(簡(jiǎn)稱西洽會(huì))。2016年3月,經(jīng)黨中央、國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),正式更名為絲博會(huì)。每年5月中旬在陜西省西安市舉辦。
絲博會(huì)舉辦以來(lái),在“一帶一路”沿線國(guó)家和地區(qū)及中外企業(yè)積極參與下,深度融入共建“一帶一路”大格局,著力打造內(nèi)陸改革開放高地,主動(dòng)服務(wù)新時(shí)代推動(dòng)西部大開發(fā)形成新格局,取得了豐碩成果。泰國(guó)、吉爾吉斯斯坦、格魯吉亞等11個(gè)國(guó)家先后擔(dān)任主賓國(guó),共有來(lái)自全球190多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的200多位境外前政要、政要和9000多名境外客商參展參會(huì),展銷特色商品3萬(wàn)多種,觀眾人數(shù)超過(guò)60萬(wàn)人次。
第六屆絲博會(huì)以“互聯(lián)互通互融·共進(jìn)共享共贏”為主題,在西安國(guó)際會(huì)展中心設(shè)置了國(guó)際館、中國(guó)館、陜西館、鄉(xiāng)村振興館、智能制造館、綠色產(chǎn)業(yè)館等6個(gè)展館,總展示面積7.2萬(wàn)平方米,展示“一帶一路”沿線國(guó)家和地區(qū)的整體形象、資源優(yōu)勢(shì)、特色產(chǎn)業(yè)、重點(diǎn)項(xiàng)目,開展投資洽談、大宗貿(mào)易和項(xiàng)目簽約等活動(dòng)。來(lái)自70多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的境外嘉賓和客商以及國(guó)內(nèi)20多個(gè)省份的客商通過(guò)線上和線下結(jié)合的方式參會(huì)。本屆絲博會(huì)還創(chuàng)新設(shè)置了區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定(RCEP)專題展區(qū),并將舉辦2022中國(guó)(陜西)——RCEP區(qū)域經(jīng)貿(mào)合作圓桌會(huì),進(jìn)一步拓寬RCEP各成員國(guó)間的合作空間。
【重要講話】
中國(guó)將持續(xù)打造市場(chǎng)化法治化國(guó)際化營(yíng)商環(huán)境,高水平實(shí)施《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》,推動(dòng)高質(zhì)量共建“一帶一路”,為全球工商界提供更多市場(chǎng)機(jī)遇、投資機(jī)遇、增長(zhǎng)機(jī)遇。
I wish to reiterate that China's resolve to open up at a high standard will not change, and that the door of China will open still wider to the world. China will continue to foster an enabling business environment that is based on market principles, governed by law and up to international standards. We will pursue high-standard implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) agreement and high-quality Belt and Road cooperation, and offer more market, investment and growth opportunities to the global business community.
——5月18日,習(xí)近平在慶祝中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)建會(huì)70周年大會(huì)暨全球貿(mào)易投資促進(jìn)峰會(huì)上的致辭
【相關(guān)詞匯】
高質(zhì)量共建“一帶一路”
high-quality Belt and Road cooperation
《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》
Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)
全球工商界
global business community