上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣在線新經(jīng)濟(jì)

發(fā)表時(shí)間:2020/04/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):1788  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海市政府近日發(fā)布《上海市促進(jìn)在線新經(jīng)濟(jì)發(fā)展行動(dòng)方案(2020—2022年)》,聚焦12大重點(diǎn)領(lǐng)域,計(jì)劃到2022年將上海打造成具有國際影響力、國內(nèi)領(lǐng)先的在線新經(jīng)濟(jì)發(fā)展新高地。
The Shanghai municipal government released an action plan to develop the city's online new economy. By identifying 12 key industries for development, the action plan aims to construct the metropolis into a budding highland of the online economy with global influence and national superiority by 2022.

2019年8月29日,在上海舉行的世界人工智能大會上,智能機(jī)器人正在與參觀者進(jìn)行交流。(圖片來源:新華社)

【知識點(diǎn)】
新冠肺炎疫情給經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展帶來巨大挑戰(zhàn),不少傳統(tǒng)制造業(yè)、服務(wù)業(yè)受到較大沖擊,而在線新經(jīng)濟(jì)則呈現(xiàn)出蓬勃興起態(tài)勢,展現(xiàn)出廣闊發(fā)展前景。在線新經(jīng)濟(jì)是借助AI、5G、互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、區(qū)塊鏈等智能交互技術(shù),與現(xiàn)代生產(chǎn)制造、商務(wù)金融、文化消費(fèi)、教育健康、流通出行等深度融合,具有“在線、智能、交互”特征的新業(yè)態(tài)新模式。在線新經(jīng)濟(jì)彰顯了我國經(jīng)濟(jì)的韌性,背后蘊(yùn)含著我國經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型升級的巨大機(jī)遇,必將帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會高質(zhì)量發(fā)展。各地應(yīng)抓住機(jī)遇,積極探索,為在線新經(jīng)濟(jì)提供配套支撐。
《上海市促進(jìn)在線新經(jīng)濟(jì)發(fā)展行動(dòng)方案(2020-2022年)》明確提出,上海將集聚“100+”創(chuàng)新型企業(yè)、推出“100+”應(yīng)用場景、打造“100+”品牌產(chǎn)品、突破“100+”關(guān)鍵技術(shù)。方案聚焦12大發(fā)展重點(diǎn):無人工廠、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)、遠(yuǎn)程辦公、在線金融、在線文娛、在線展覽展示、生鮮電商零售、“無接觸”配送、新型移動(dòng)出行、在線教育、在線研發(fā)設(shè)計(jì)、在線醫(yī)療。方案還提出,上海將建設(shè)100家以上無人工廠、無人生產(chǎn)線、無人車間,聚焦發(fā)展柔性制造、云制造、共享制造等新制造模式。支持大型龍頭企業(yè)建設(shè)企業(yè)專網(wǎng),建設(shè)20個(gè)具有全國影響力的工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺。探索金融和AI、大數(shù)據(jù)、區(qū)塊鏈融合。

 【重要講話】

隨著境外疫情加速擴(kuò)散蔓延,國際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)受到嚴(yán)重影響,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展面臨新的挑戰(zhàn),同時(shí)也給我國加快科技發(fā)展、推動(dòng)產(chǎn)業(yè)優(yōu)化升級帶來新的機(jī)遇。
Though the increasingly fast spread of COVID-19 abroad has disrupted international economic and trade activities and brought new challenges to China's economic development, it has also provided fresh opportunities for expediting the country's development in science and technology and advancing industrial upgrading.
——2020年4月1日,習(xí)近平聽取浙江省委和省政府工作匯報(bào)并發(fā)表講話

【相關(guān)詞匯】
無人工廠
unmanned factory

在線教育
online education

無接觸配送
contactless delivery



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |