上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣智能制造發(fā)展規(guī)劃

發(fā)表時間:2021/12/31 00:00:00  瀏覽次數:1398  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

12月28日,工業(yè)和信息化部等部門聯合對外發(fā)布的《“十四五”智能制造發(fā)展規(guī)劃》明確提出,到2025年,建成500個以上引領行業(yè)發(fā)展的智能制造示范工廠。

China will build more than 500 industry-leading smart-manufacturing demonstration plants by 2025, according to a development plan on smart manufacturing issued by the Ministry of Industry and Information Technology and other departments on Dec 28.
【知識點】
智能制造是發(fā)展壯大戰(zhàn)略性新興產業(yè),加快形成現代產業(yè)體系的重要手段,可以帶動工業(yè)機器人、增材制造、工業(yè)軟件等新興產業(yè)發(fā)展,在全球范圍內推動產業(yè)的協同合作和優(yōu)化升級,提升產業(yè)鏈供應鏈現代化水平。作為制造強國建設的主攻方向,智能制造發(fā)展水平關乎我國未來制造業(yè)的全球地位。發(fā)展智能制造,對于加快發(fā)展現代產業(yè)體系,鞏固壯大實體經濟根基,構建新發(fā)展格局,建設數字中國具有重要意義。
《“十四五”智能制造發(fā)展規(guī)劃》明確提出“兩步走”,即到2025年,規(guī)模以上制造業(yè)企業(yè)大部分實現數字化網絡化,重點行業(yè)骨干企業(yè)初步應用智能化;到2035年,規(guī)模以上制造業(yè)企業(yè)全面普及數字化網絡化,重點行業(yè)骨干企業(yè)基本實現智能化?!兑?guī)劃》從創(chuàng)新、應用、供給和支撐4個方面,提出了“十四五”推動智能制造發(fā)展的主要任務。
【重要講話】
加快推進數字經濟、智能制造、生命健康、新材料等戰(zhàn)略性新興產業(yè),形成更多新的增長點、增長極。
We should strive for faster progress in advancing the development of digital economy, intelligent manufacturing, life and health, new materials and other strategic emerging industries, creating new growth areas and drivers.
——2020年5月23日,習近平在看望參加全國政協十三屆三次會議的經濟界委員時強調
要推動互聯網、大數據、人工智能和實體經濟深度融合,加快制造業(yè)、農業(yè)、服務業(yè)數字化、網絡化、智能化。
Efforts should be made to promote deep integration between the internet, big data, artificial intelligence, and real economy, and make the manufacturing, agriculture, and service sectors more digitalized, smart, and internet-powered.
——2018年4月20日至21日,習近平在全國網絡安全和信息化工作會議上講話時指出

【相關詞匯】
制造業(yè)核心競爭力
core competitiveness of manufacturing industry
高質量發(fā)展
high-quality development
數字基礎設施
digital infrastructure

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   |