上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
英語翻譯中特殊的否定之否定
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):5890  最后更新:2017/1/31 11:24:38 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/1/31 11:19:55
eging





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
英語翻譯中特殊的否定之否定
上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家總結(jié)了英語翻譯中特殊的否定之否定,供大家參考學習。

英文原文:

I must not stay here and do nothing.

錯誤譯文:

我不能待在這兒并且什么也不做。

正確譯文:

我不能待在這兒什么也不干。

翻譯技巧:

本句的結(jié)構(gòu)是一個含有情態(tài)動詞的謂語后接and和一個否定的不定式,其中后一個動詞and not do something (else) 意思上等于without doing something (else), 意思相當于前一個動詞的方式狀語(如在本句中),或結(jié)果狀語,如:I must see her and not betray my true feeling.我見她時一定不能流露自己真正的感情。

但是這一句又不一樣。大家都知道“否定之否定”(也稱“雙重否定”)是一種 表示強調(diào)肯定的修辭手法,漢語和英語都有這樣的用法。如果這個句型的前一半也是否定式,也構(gòu)成一種特殊的“否定之否定”的句型。(注意,這里必須有兩個否定詞,否則只能用or而不能用and連接兩個并列的否定的成分)。

所以,本句如果去掉“并且”兩個字,改成“我不能待在這兒什么也不干”就對了,也可以譯為:我不應該無所事事地待在這兒。

下面是這種“否定之否定”句型的一些例句:

1) No one can hear the story and not be moved.沒有人聽了這個故事不受感動的

2) Of course, he could not go to Belgrade and not see President Tito.當然,他既然去貝爾格萊德,不能不去見鐵托總統(tǒng)。

[eging 于 2017-1-31 11:30:03 編輯過] 上海翻譯公司


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作