上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
口譯達人必“背”:中國成語英譯13
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):4238  最后更新:2017/10/25 8:18:04 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/25 8:18:05
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
口譯達人必“背”:中國成語英譯13
心直口快

John is frank and out spoken, so I prefer to remain with him.

心滿意足

You can eat to your heart's content.

心猿意馬

carry fire in one hand and water in the other

心曠神怡

Standing here feel on top of the world.

化干戈為玉帛

Bury the hatchets and work for peace.

仁者無敵

The benevolent have no enemy.

今日事今日畢

Never put off till tomorrow what may be done today.

文勝于武

The pen is mightier than the sword.

文不對題

His composition is wide of the mark. ( beside the point )

六親不認

As to the business, he often cuts loose from old ties. ( turn one's back on one's own flesh and blood )

小Car筆記:

frank:坦白的,直率的,真誠的,免費郵寄 【常用短語】①to be frank with you:坦白對你講(老實說) ②frank to the road:不需要鞭策的,馴服的

content:內(nèi)容,目錄,含量,滿足的,使……安心 【常用短語】①content oneself with:滿足于,對……感到滿足 ②moisture content:濕量,水分含量

on top of:在...之上,熟練,掌握,另外

wide of the mark:毫不相關,離譜,遠離目標

[eging 于 2017-10-25 8:19:32 編輯過] 上海翻譯公司

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作