上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
10個句子英譯漢:掌握直譯和意譯的區(qū)別
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):4444  最后更新:2019/9/9 8:56:23 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/9/9 8:56:26
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
10個句子英譯漢:掌握直譯和意譯的區(qū)別
1.It' s a Smoke Free Area.

直譯:它是個自由吸煙區(qū)。

意譯:它是個無煙區(qū)。

2 .Shakespeare put his hometown on the map.

直譯:莎士比亞把他的家鄉(xiāng)放在了地圖上。

念譯:莎土比亞使他的家鄉(xiāng)聲名遠揚。

3 .John would not come out of his shell and talk to others at the party.

直譯:晚會上,約翰不愿從殼里鉆出來與其他人說話。

琢譯:晚會上,約翰不愿丟掉矜持與別人交談。

4 He is a rough-and-ready character

直譯:他是個粗獸并有準備的人.

念譯:他是個粗魯?shù)心茼斢玫娜恕?/font>

5_He got into trouble when he paid his bills with rubber checks.

直譯:他用橡皮支票付賬,并給自己帶來了麻煩

意譯:他用空頭支票結賬,并給自己帶來了麻煩

6 .Frank ran circles around the other boys on the basketball team.

直譯:弗蘭克繞著籃球隊的其他男孩兒轉圈。

意譯:在籃球隊里弗蘭克的技術最好

7 .On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged.

直譯:在雨天,孩子們有時候把他們的母親跑得衣衫檻樓。

意譯:在雨天,孩子們有時候把他們的母親鬧得筋疲力盡。

8 .The teacher sat on his student as soon as he began showing off.

直譯:學生一開始炫耀,老師就坐在了他的身上。

意譯:學生一開始炫耀就被老師打斷了。

9 .Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world.

直譯:沒有經驗的人一想到改善世界就會眼睛里面冒星星。

意譯:沒有經驗的人一想到改善世界就迫不及待。

10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket.

直譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是直接投票。

意譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是把票投給他那個黨派的候選人。


用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作