2016年5月20日上海譯境為IMPOSSIBLE照相機發(fā)布會提供同聲傳譯現(xiàn)場紀實
上海譯境翻譯服務有限公司-專業(yè)的同聲傳譯設(shè)備管理供應商
在520宣愛的日子成功圓滿地完成映真(上海)國際貿(mào)易公司發(fā)布會的同聲傳譯和同傳設(shè)備安裝管理一套龍服務。
譯境翻譯項目管理人員Charles 于5月20日于現(xiàn)場近距離觀看了Impossible-1一次成像照相機發(fā)布會的直播。19日到達現(xiàn)場的時候,現(xiàn)場還處在搭建階段,但已經(jīng)難掩其精致的美感。
這就是同傳發(fā)布會的主角啦
當然,筆者是為了記錄現(xiàn)場同聲傳譯工作的一點一滴而來,主舞臺的側(cè)面。
千里之行始于足下,目前一切還處于草創(chuàng)階段。下圖為翻譯間搭起來的第一個角。
這個并不起眼的設(shè)備就是同傳設(shè)備中最重要的“中央控制器”了。
翻譯間搭好了一半,我們的設(shè)備工程師正在辛苦忙碌。
完成后的樣子,兩根麥克風連接的是兩個譯員臺。
來一張內(nèi)部近景
一切工作準備就緒,只等第二天發(fā)布會現(xiàn)場的盛況。
懸掛的海報,空空的座椅,炫目的藍光,還有接收聲音的耳機。
就是它了
同聲傳譯工作的靈魂——同傳譯員一來到現(xiàn)場就緊張忙碌起來,測試設(shè)備,和主持人溝通,并且要在正式開始之前調(diào)整狀態(tài)。
IMPOSSIBLE
CEO Oskar Smolokowski正在講解他們團隊多年“不可能計劃”的成果。
喏,這就是產(chǎn)品了。
機智的筆者在場地里發(fā)現(xiàn)了本體。
很復古的風格。
同聲傳譯通過無線信號傳遞到觀眾們佩戴的耳機上,實時播放;如此迅捷,讓語言不再成為人們溝通的障礙。
筆者也滿心欽佩,和大家一塊傾聽。
右側(cè)凸起的兩個按鈕可以隨時在中,英兩個語言頻道之間自由切換,現(xiàn)場中外人士可自由選擇。
最后還有互動和提問環(huán)節(jié)。
發(fā)布會結(jié)束,感嘆雖然時間只有一個多小時,可同傳要以驚人的語速滔滔不絕講下來,把極其復雜的各種語料立即轉(zhuǎn)化成觀眾熟悉的母語,不負“同聲”之名,可難度和壓力皆非常人所能想象。可筆者把這點告訴剛剛結(jié)束同傳工作,臉上帶著疲倦的微笑的譯員的時候,他卻表示這些情況他都早已習慣。筆者想,他們都克服了一個又一個困難才來到這里,確實可謂“身經(jīng)百戰(zhàn)”了。感謝有這些專業(yè)的人,讓演講者和聽眾之間沒有了距離。
最后客戶有類似同聲傳譯和設(shè)備需求, 歡迎撥打400-0871-070 和譯境翻譯取得聯(lián)系.