上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣行業(yè)龍頭企業(yè) industry-leading enterprises

發(fā)表時(shí)間:2022/06/27 00:00:00  瀏覽次數(shù):1090  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽局副局長(zhǎng)孫成海日前表示,第五屆進(jìn)博會(huì)將于今年11月5日至10日舉辦。目前,第五屆進(jìn)博會(huì)各項(xiàng)籌備工作穩(wěn)步推進(jìn),已簽約的世界500強(qiáng)和行業(yè)龍頭企業(yè)達(dá)到260家。

Preparations for the fifth China International Import Expo (CIIE) are progressing smoothly, and the event will be held in Shanghai from Nov. 5 to 10, CIIE Bureau Deputy Director Sun Chenghai told a press conference on Tuesday. A total of 260 Fortune 500 companies and industry-leading enterprises have confirmed their participation in the expo.

2021年11月5日,第四屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)(進(jìn)博會(huì))在上海開展。(圖片來源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】

龍頭企業(yè)是指在某個(gè)行業(yè)中,對(duì)同行業(yè)的其他企業(yè)具有較深影響力、號(hào)召力和一定的示范、引導(dǎo)作用,并對(duì)該行業(yè)作出突出貢獻(xiàn)的企業(yè)。第五屆進(jìn)博會(huì)將于11月5日至11月10日如期舉辦。第五屆進(jìn)博會(huì)于近日發(fā)布公告,對(duì)符合條件的企業(yè)商業(yè)展參展企業(yè)給予“減免搭建費(fèi)”等特別支持措施,并將報(bào)名截止日期延長(zhǎng)至7月31日。據(jù)統(tǒng)計(jì),從4月份至今,第五屆進(jìn)博會(huì)已舉辦近30場(chǎng)線上推介活動(dòng),包括針對(duì)不同國(guó)別或地區(qū)的“云招展”線上推介會(huì)和涉及不同展區(qū)專區(qū)的線上推介會(huì),全球參展商參展報(bào)名簽約火爆。6月21日,第五屆進(jìn)博會(huì)籌備通報(bào)會(huì)暨簽約儀式成功舉辦。會(huì)上介紹稱,第五屆進(jìn)博會(huì)已簽約的世界500強(qiáng)和行業(yè)龍頭企業(yè)達(dá)到260家,簽約面積占規(guī)劃面積比例達(dá)76%。

【重要指示】

“孤舉者難起,眾行者易趨?!毙鹿诜窝滓咔殛庼参瓷?,世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇前路坎坷,各國(guó)人民更需要同舟共濟(jì)、共克時(shí)艱。中國(guó)愿同各國(guó)一道,共建開放型世界經(jīng)濟(jì),讓開放的春風(fēng)溫暖世界!

As a Chinese proverb reads, “The going may be tough when one walks alone, but it gets easier when people walk together.” As the pandemic continues to wreak havoc and the global economy faces a bumpy recovery, it is all the more imperative that people around the world pull together to tide over this difficult time. China stands ready to work with all countries to build an open world economy so that the spring breeze of openness will bring warmth to all parts of the world.

——2021年11月4日,習(xí)近平在第四屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)開幕式上的主旨演講

【相關(guān)詞匯】

世界開放指數(shù)

World Openness Index

高水平開放

high-standard opening-up

跨境電商

cross-border e-commerce

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |