上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
口譯達人必“背”:中國成語英譯18
發(fā)起人:eging  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):5247  最后更新:2017/10/27 8:40:34 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/27 8:40:34
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
口譯達人必“背”:中國成語英譯18
貧無立錐之地

as poor as a church mouse

雪中送炭真君子/患難見真情

A friend in need is a friend indeed.

異想天開

to give loose to one's fancy

集思廣義

Two heads are better than one.

得過且過

to live from hand to mouth

情人眼里出西施

Love is blind.

情有獨鐘

had eyes only for:All the girls liked Kevin, but he had eyes only for Mary.

冤家宜解不宜結

Better remove enmity than contract it.

眼不見為凈

Out of sight, out of mind.

脫口而出

A slip of the tongue can sometimes land you in trouble.

小Car筆記:

a church mouse:一貧如洗的人

slip of the tongue:失言, 疏漏,小錯誤,口誤

[eging 于 2017-10-27 8:43:35 編輯過] 上海翻譯公司

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作