上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯20
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4553  最后更新:2017/10/28 13:58:27 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/28 13:58:28
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯20
萬(wàn)物之靈

thelords of creation

萬(wàn)事開頭難

Everything is difficult at the start

萬(wàn)無(wú)一失

not a single miss in a thousand times.

落井下石

to hit a person when he's down

隔墻有耳

Pitchers have ears; walls have ears.

開夜車/挑燈夜戰(zhàn)

Burn the midnight oil.

開誠(chéng)布公

He always opens his heart to his spouse when he has a problem.

盜亦有道

Dog does not eat dog.

善有善報(bào)

One kindness is the price of another.

損人利己

to enrich oneself at others expense

小Car筆記:

spouse:配偶 【例句】He never mentioned his spouse. 他從來(lái)不提自己的妻子。

enrich oneself:自肥,利己

[eging 于 2017-10-28 14:20:32 編輯過] 上海翻譯公司

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作