口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯20 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):4976 最后更新:2017/10/28 13:58:27 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2017/10/28 13:58:28
|
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯20 萬(wàn)物之靈
thelords of creation 萬(wàn)事開(kāi)頭難 Everything is difficult at the start 萬(wàn)無(wú)一失 not a single miss in a thousand times. 落井下石 to hit a person when he's down 隔墻有耳 Pitchers have ears; walls have ears. 開(kāi)夜車(chē)/挑燈夜戰(zhàn) Burn the midnight oil. 開(kāi)誠(chéng)布公 He always opens his heart to his spouse when he has a problem. 盜亦有道 Dog does not eat dog. 善有善報(bào) One kindness is the price of another. 損人利己 to enrich oneself at others expense 小Car筆記: spouse:配偶 【例句】He never mentioned his spouse. 他從來(lái)不提自己的妻子。 enrich oneself:自肥,利己 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |