英語口語:Grace period 寬限期 | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5368 最后更新:2019/8/6 18:16:06 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/8/6 18:16:08
|
英語口語:Grace period 寬限期 很多打算赴國外留學(xué)的同學(xué)現(xiàn)在已經(jīng)在聯(lián)系租房的事了,在國外租房的時候一定要簽訂正式的租約(lease)或住房合同(housing contract),這有時候也被稱為“租房協(xié)議”(rental agreement)。
租房合同里大家要特別注意以下條款:搬出通知(Move-Out Notice)、保證金(Security Deposit)、寬限期(Grace Period)等。正常情況下,你必須按時全額交納房租。否則,你就可能需要交滯納金(late fee)。但有時候在房租到期后會有3-5天的寬限期,如果你在這段時間遲交房租則不會被處以罰金。如果有寬限期的話,應(yīng)當(dāng)明確寫入租約或租房協(xié)議;如果合同中沒有說明,應(yīng)視為無此項(xiàng)條款。下面我們來通過一個對話來學(xué)習(xí)一下有關(guān)寬限期的口語吧! A: Hello. This is Nicole. A: 你好,我是妮可。 B: This is Richard. Let's not play games. You know why I'm calling. B: 我是理查德,我們就不要兜圈子了,你知道我打電話的目的。 A: Yes, It's the rent, isn't it? A: 嗯,是因?yàn)榉孔獾氖掳桑? B: Nicole, for the second month in a row, your rent is late. B: 妮可,你已經(jīng)連著兩個月遲交房租了。 A: I thought you said there is a grace period. A: 我以為有一個寬限期的。 B: No, I didn't. There was no grace period last month, this month, or any month. B: 沒有,以前沒有,以后也不會有。 A: Maybe I'm confusing this place with my last place. A: 可能我把這兒跟我以前住的地方搞混了。 B: Well, I'm waiting to receive your rent check. B: 那你什么時候能交房租? A: I get my money tomorrow, so I can pay you by Monday. A: 我明天發(fā)工資,我周一給你好嗎? B: Remember, just like last month, you have to pay the $50 late fee. B: 記著,跟上個月一樣,你得交50塊錢的滯納金。 A: I don't remember seeing a late fee in the rental agreement. A: 我不記得租房合同里提到過滯納金。 B: If you look at your agreement, you'll see the late fee circled in red ink! B: 你看看你的合同,拿紅筆圈起來的部分就是說滯納金的。 A: I forget where I put my rental agreement. A: 我忘了把合同放哪了。 B: One more late check, and I might give you an eviction notice. B: 如果你再晚交房租的話,我就得要求你搬家了。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |