高發(fā)季節(jié) high-occurrence season | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5510 最后更新:2019/8/6 21:23:51 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/8/6 21:23:52
|
高發(fā)季節(jié) high-occurrence season 自從進入秋冬季以來,國內(nèi)甲流病例急劇增多。近日國務(wù)院副總理李克強來到中國藥品生物制品檢定所,考察甲型H1N1流感疫苗的研發(fā)與檢驗工作,并在現(xiàn)場召開了應(yīng)對甲型流感聯(lián)防聯(lián)控機制工作會議。
請看新華社的報道: Li noted that autumns and winters werehigh-occurrence seasons for the flu, and urged the authorities to improve disease prevention and treatment in order to stop the disease from fast spreading across the country. 李(克強)指出,秋冬季是流感的高發(fā)季節(jié),他敦促權(quán)威部門改進疾病防御和治療能力,阻止疾病在全國迅速傳播。 在上面的報道中,high-occurrence season就是“高發(fā)季節(jié)”。Occurrence的意思是“發(fā)生,出現(xiàn),發(fā)生的事情”。例如:an event of rare occurrence(不常發(fā)生的事情);Newspapers record the chief occurrences of the day.(報紙刊載每天的大事。) 下了幾場大雪后,人們漸漸感覺到冬日的寒意,還好現(xiàn)在已進入了heating season(供暖季)。天氣轉(zhuǎn)冷,人們更愿意待在家里看電視,美劇迷們可以關(guān)注下新出的劇集,因為美國每年秋冬季都是很多電視劇的debut season(首映季)。再過一個月,就會進入Christmas shopping season(圣誕購物季)。冬季也是flu season(流感多發(fā)季),所以還是應(yīng)該注意保暖和衛(wèi)生,以防病毒入侵。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |