上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯19
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5114  最后更新:2017/10/28 13:57:42 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/28 13:57:43
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯19
智者千慮,必有一失

Homer sometimes nods.

勝不驕敗不餒

to be not elated by success nor disturbed by failure

富貴在天

Riches and honors come from heaven.

智者不惑

A wise man is free from perplexities.

無(wú)風(fēng)不起浪

There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)

畫(huà)蛇添足

to paint the lily

趁火打劫

to fish in troubled waters

量入為出

to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet

陽(yáng)奉陰違

ostensible obedience

跑了和尚跑不了廟

The monk may run away, but the temple can't run with him.

小Car筆記:

Homer:n. 荷馬(希臘詩(shī)人)

lily:百合花,純白的

troubled waters:混亂狀態(tài), 波濤洶涌的水

[eging 于 2017-10-28 14:08:53 編輯過(guò)] 上海翻譯公司

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作