上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
口譯達(dá)人必“背”:中國成語英譯22
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):4753  最后更新:2017/10/30 9:55:21 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/10/30 9:55:23
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
口譯達(dá)人必“背”:中國成語英譯22
適者生存

the survival of the fittest

窮寇莫追

A cornered animal is a dangerous foe.

積少成多

Every little makes a mickle. (Every little helps.)

膾炙人口

in everyone's mouth

錢可通神

Money can move even the gods.

謀事在人成事在天

Man proposes and God disposes.

學(xué)無捷徑

There is no royal road/shortcut to learning.

機(jī)不可失

Opportunity seldo knocks twice.

優(yōu)勝劣敗

The weakest goes to the wall.

聲東擊西

to look one way and row another

小Car筆記:

shortcut:捷徑,近路,抄近路,走捷徑。【例句】①We saved time by taking a shortcut.我們走捷徑以節(jié)省時間。②He was always looking for a shortcut to fame and fortune.他總是在找成名發(fā)財(cái)?shù)慕輳健?/font>

[eging 于 2017-10-30 9:57:31 編輯過] 上海翻譯公司

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作