英語新詞:大家都來做“向日葵族” | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5198 最后更新:2019/8/5 10:09:01 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/8/5 10:09:02
|
英語新詞:大家都來做“向日葵族” 小時(shí)候,老師說過,向日葵的花永遠(yuǎn)是跟著太陽走的。太陽走到哪里,花就面向哪里。所以,向日葵花也叫做太陽花。在我們的生活中,有這樣一類人,他們總是樂觀面對(duì)一切,每件事他們都能看到積極的一面,把他們叫做“向日葵族”應(yīng)該很恰當(dāng)吧。
The term “sunflower clan” is used to refer to people who, just like a sunflower, always look on the bright side of life and are resilient to pressure as they easily forget about unhappiness. “向日葵族”指那些像向日葵一樣的人,他們總能看到生活積極的一面,面對(duì)壓力能夠坦然應(yīng)對(duì),對(duì)于不快樂的經(jīng)歷能夠轉(zhuǎn)眼就忘記。 People in the sunflower clan are not that ambitious, and are easily content with what they’ve got. They believe that less desire can lead to more happiness. 向日葵族沒有太大野心,“知足常樂”是他們信奉的座右銘之一。他們相信欲望越少,越容易快樂。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |