滯銷蔬菜說法 unsalable vegetables | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數(shù):0 瀏覽數(shù):4906 最后更新:2020/2/21 8:22:14 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/2/21 8:22:16
|
滯銷蔬菜說法 unsalable vegetables 為緩解外地部分蔬菜品種“滯銷賣難”現(xiàn)象,北京超市方面已開始行動,從蔬菜源頭增加“農(nóng)超對接”的采購量。如何解決“菜貴傷民、菜賤傷農(nóng)”的難題?還要多從流通環(huán)節(jié)著手。
請看新華社的報道: Farmers had been throwing away unsalable vegetables, the prices of which plunged after vegetables in North China ripened early, impacting the market already saturated with vegetables from southern China. 因北方蔬菜成熟較早,直接影響到已有南方蔬菜飽和供應的市場,致使蔬菜價格猛跌,菜農(nóng)已開始扔棄滯銷蔬菜。 文中的unsalable vegetables就是指“滯銷蔬菜”,unsalable就是“滯銷的”,比如unsalable products(積壓產(chǎn)品)、unsalable stock(無銷路股票)。Unmarketable、poorselling等詞也可以用來表示“滯銷”。為了把滯銷商品盡快銷售出去,商家常會開展sales promotion(促銷)。 如今,為了解決目前的oversupply of vegetables(蔬菜供應量加大),不少地區(qū)已組織超市等單位掀起buying spree(收購潮),盡力避免菜農(nóng)遭受heavy loss(巨大損失)。為解決這一難題,還要著眼流通環(huán)節(jié)。據(jù)稱,each link in distribution(每個流通環(huán)節(jié))都會加價10%至15%收購蔬菜。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |